Commander

La conversation avec la serveuse commence lorsqu'elle vous demande :

- "Haouarioutoudé ?" (Comment ça va aujourd'hui ?)

puis

- "Ouateouilioudrinque ?" (Que voulez-vous boire ?)

ou, plus simplement,

- "Coffee ?"

Vient le moment crucial de la commande. La serveuse dit :

- "Ouate canaille guette foriou toudé ?" (Qu'est ce que je vous sers aujourd'hui ?)

Il ne viendrait à l'esprit de personne que vous puissiez passer commande pour le lendemain, mais elle préfère préciser : aujourd'hui. Vous entendrez souvent ce mot aux Etats-Unis, venu de gens qui ne vous connaissaient pas deux minutes avant, et vous parlent comme s'ils vous voyaient tous les jours. Carpe Diem !

Elle n'est pas de la police, mais à chacune de vos demandes, va répondre par une question. Ne paniquez pas !

L'important n'est pas de comprendre les questions mais de connaître les réponses ! Imaginez que vous avez choisi de commander deux œufs avec de la saucisse, vous pensez être tiré d'affaire. Il n'en est rien. L'accorte soubrette pose une question vicieuse :

- "How do you want your eggs ?"

Si vous ne connaissez pas la réponse, vous aurez l'air confus, ou un rire niais, ou vous direz que vous les souhaitez sur une assiette. Pourtant, la solution est très simple. Ils ne peuvent être que :

• Up (ou, pour les puristes, sunny side up) = normaux, au plat, comme à la maison

• Over easy = au plat, mais cuits des deux cotés

• Scrambled = brouillés,

ou en omelette...

Ne vous croyez pas tiré d'affaire. Voici une question cruciale sur les saucisses :

- "Link or Patty ?"

Link, c'est l'idée que vous vous faites d'une saucisse : cylindrique et fermée aux deux bouts, qui a du être attachée telle une sœur siamoise à une autre saucisse, comme dans les dessins animés ! Patty, c'est une espèce de viande hachée avec un goût vaguement plus fort. Bien souvent, seule Patty est là ! Il est même arrivé une fois (en Californie), qu'on nous serve pour des links une chair à saucisse extrudée, qui en avait bien la forme, mais pas du tout le goût !

Vous vous croyez tranquille, mais non ! Voulez-vous vos toasts "White, wheat or rye ?" (pain blanc, froment ou seigle ?). N'ayez pas d'illusion, c'est toujours du pain de mie ! Et si les "grits" sont au menu, il vous faudra aussi choisir entre eux et les hashbrowns.

Il serait étonnant qu'une femme aussi perspicace que notre serveuse n'ait pas repéré votre accent étranger. Si elle n'est ni trop occupée, ni timide, lorsqu'elle viendra vous demander si tout va bien (everything alright ?), il se peut que vous entendiez ensuite : "Ouailloufrom ?". (Where are you from ? = D'où êtes vous ?). Lorsque vous répondrez Belgium, elle dit : "Longouaifromheaume !" Elle ne dit pas qu'elle est de Longwy, mais observe que ce n'est pas la porte à coté ! Souriez niaisement ! Si ça s'arrête là, vous avez gagné. Si elle est bavarde, elle peut continuer par"Haoudouyoulaïkithier ?". Ca veut dire "Est ce que le pays vous plait ?". Elle ne parle pas de l'Amérique toute entière, mais de la ville ou du village, au mieux de la région. Répondez quelque chose comme "Véri naïce !".

Logiquement, à ce stade, elle devrait reporter son attention sur d'autres clients. Lorsque vous direz "Thank you", elle répondra soit par un "Hum hum" [marquez ½ point], soit par "iourouelcom" [marquez 1 point]. Et si, au dîner, vous avez du mal à venir à bout de votre t-bone ou de votre prime rib, peut-être verrez-vous repasser l'aimable femme, qui demandera sur le ton de l'affirmation :

- "Still working at it ?"

 

 

1 vote. Moyenne 5.00 sur 5.

Ajouter un commentaire

Vous utilisez un logiciel de type AdBlock, qui bloque le service de captchas publicitaires utilisé sur ce site. Pour pouvoir envoyer votre message, désactivez Adblock.

×